Non c'è giorno in cui io non mi senta un impostore.
There's not a day in my life that I don't feel like a fraud.
Credi che io non mi senta in colpa? Quando sei andato via...
Do you think I haven't seen the bodies of those men every time I've closed my eyes?
Riesci a farmi sentire perfino piu' sexy di quanto non mi senta gia' adesso... grazie.
Thanks for helping me feel even sexier than I already do at this moment.
Voglio allontanare Shelly in modo che non mi senta.
I'm trying to send Shelly away so she doesn't have to hear this.
Il fatto che non mi senta in colpa non significa che non mi dispiaccia.
I don't feel guilty. That doesn't mean I don't feel bad.
Ma fallo senza far rumore in modo che John non mi senta morire.
Just do it quietly so John doesn't hear me die.
E non creda che alle volte non mi senta confuso.
And don't think I don't feel confused at times.
Che, pensate che io non mi senta male?
What, you think I don't feel sick?
Credi che non mi senta in colpa anch'io?
Look, Neil, don't you think I felt guilty, too?
Non è che non mi senta bene, è che...
It's not that I'm not grateful, it's just...
...non che non mi senta all'altezza!
... not that I feel like I'm not good enough for her!
Lo dici solo perche' io non mi senta una vecchia donna sposata.
You're just saying that so I don't feel like an old married lady.
Vogliono assicurarsi che non mi senta sola.
They like to make sure I don't get lonely.
Vuoi farmi sentire peggio di quanto non mi senta gia'?
You want me to feel worse than I already do?
Non significa che io non mi senta tale.
Doesn't mean I don't feel it.
Credi che non mi senta in colpa?
You think I don't feel guilty about that?
Senti, mi dispiace per il rapporto di merda che avevi con tua madre, ma non passa un solo giorno in cui non mi senta di merda per quel che le e' capitato.
Look, I'm sorry you and your mom had a shitty relationship, but not a day goes by where I don't feel terrible about what happened to her.
Meglio di quanto non mi senta da giorni.
Better than I've felt in days.
Più forte di quanto non mi senta da parecchio tempo.
The strongest I've been in a long time.
Cio' che mi separa dal bagno degli uomini e' uno strato di muro scadente dell'era sovietica ed e' meglio che non mi senta nessuno.
'Cause the only thing. Separating me from the men's room is. A thin layer of shoddy soviet.
Si'. Non c'e' giorno che passi che non mi senta in colpa per quello.
Listen, there's not a day that goes by that I don't feel guilty about that.
No, vieni piu' vicino Salome'! Ho paura che tu non mi senta.
Nay but come nearer, Salomé, I fear you will not hear me.
Non che non mi senta in colpa per quei tre punti, sia chiaro.
Not like I don't feel guilty about those three points, though.
E sai, il fatto che non mi senta a disagio a farlo di fronte a te, significa che vivi qui da un bel po' di tempo.
And, you know, the fact that I'm comfortable enough to do this in front of you means you've been living here a long time.
E' divertente, perche'... non mi sono mai sentito tanto in diritto di... bere e contemplare la mia esistenza di merda, di quanto non mi senta adesso.
Well, that's funny, because I have never felt more entitled to drink and contemplate my Job-like existence than I do right now.
Pensi che non mi senta in trappola quanto lei?
Do you think that doesn't make me feel as trapped as she is?
Ti prego, non farmi sentire piu' pazza di quanto io non mi senta gia'.
Please don't make me feel any crazier than I already do.
Deetta, non passa giorno in cui io non mi senta in colpa per non essere riuscita a dire addio a papa'.
Deetta, not a day goes by that I don't regret not being able to say good-bye to dad.
E non farmi sentire peggio di quanto non mi senta già.
And just not make me feel any worse than I already do.
Se credi che non sia sconvolta e che non mi senta in colpa... Allora mi conosci anche meno di quanto credessi.
If you think I'm not devastated and beating myself up about this, then you know me even less than I thought you did.
Pensi che non mi senta in colpa?
You think I don't feel guilty?
Così che non mi senta mai più solo
So that I never feel alone again
Piu' sicura di quanto non mi senta adesso!
Do you think that I do now?
Mike, pensi che non mi senta da schifo?
Mike, you don't think I feel horrible?
Ah, non che non mi senta lusingato, ma chi ha due pollici ed e' impegnato?
Uh, nothat I'm not flattered, but who has two thumbs and is taken?
Ti prego, non farmi sentire peggio di quanto gia' non mi senta.
Please don't make me feel any worse than I do already.
Credi che io non mi senta responsabile?
You don think I don't feel responsible?
Pensi che non mi senta morire?
You think this isn't killing me?
Non passa giorno che io non mi senta in continuo cambiamento.
Not a day goes by when I don't feel like I'm changing.
In modo che... non mi senta totalmente sola in questa cosa.
So I don't feel like I'm on my own with this.
Cioè, non è che io non mi senta triste o non soffra perché lui è morto,
You know, it's not like I'm not sad that he's gone. Because I am.
0.95997500419617s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?